移動中的分鏡



  今天在畫分鏡的時候想到了一個新的方法,雖然我一定不是第一個想到的,就是如上圖,不拘束於一般在使用的格式,優點就是,在前製的時候,就能看出攝影機的移動方式,適合"一鏡到底"(Long take)的拍法。而缺點就是,較難看清每一cut的重點和Layout。這樣一想,或許這樣的方法較適合拍攝,而較不適合動畫。

  還記得之前看過大友克洋的<大砲之街>(大砲の街, 1995)的分鏡,是一部一鏡到底的動畫短片,在切分鏡的時候一樣是以一般日本常用的格式去處理(並利用分鏡表上書寫"內容"的地方,來畫PAN)。這樣確實可以顧及到Layout和一些細節,當然這樣約定俗成的方式,在團隊製作上,也可以避免一些爭議。

  昨天特地早點下班,想說回家吃飽飯後,來看個電影,結果吃飽飯後卻覺得很累,行程就變成躺在床上看ipad。結果在臉書上發現有人在分享Nicolas Nemiri的漫畫作品
<Le chat d'Enoshima>,我有追蹤他的IG,很喜歡他的筆觸和用色,於是從床上爬起來,打開電腦尋找能買到這本書的辦法。

  我女友及許多朋友,都在臉書上跟我說有哪些管道可以買,大部分都是說Amazon,但總覺得從歐洲買很貴,辦了日本Amazon的帳號,發現那網站上唯一的一本,不能寄到台灣來,真是洩氣。但就在此時,靈機一動,既然帳號都辦了,不如來尋找一下押井守導演的分鏡。押井導演的作品我一直都很喜歡,攻殼和INNOCENCE的分鏡我一直都很想要。

  最後,買了同樣肖想很久的<天使之卵>(天使のたまご, 1985)的分鏡(攻殼和INNOCENCE的分鏡就跟<Le chat d'Enoshima>一樣,不能寄來台灣),也算是可喜可賀,希望它趕快寄來啊。

留言

熱門文章